lördag 16 juni 2012

Bokbloggsjerka 15-18 juni: Språk

 

 

Veckans jerka från Annika!

Läser du helst svenska böcker (eller böcker i svensk översättning) eller läser du gärna böcker på andra språk. Vilka i så fall?

 

Oh, språk! Tyvärr känner jag trots gigantiskt språkintresse inte att jag är särskilt flytande i annat än svenska och engelska. Men tyskan sitter ganska djupt rotad i mig och om jag bara tyar så borde det inte vara något problem att läsa även på tyska. Ordboken är språkbesserwisserns bäste vän!

Jag föredrar originalspråk. Saker och ting försvinner och förvrängs när de översätts. Särskilt som jag är svag för författare som leker med orden försöker jag att hålla mig till originalspråk, om jag bemästrar det. Och om plånboken tillåter. Dessvärre är ju böckerna på engelska mycket dyrare än de översatta… Ofta tycker jag att fantasy och YA blir fånigt på svenska och håller mig därför långt borta från de svenska översättningarna. Klassiker kan däremot kännas lite tryggt att få på svenska.

Att läsa en bok på engelska som från början var på svenska skulle kännas totalt huvudlöst! Eller läsa en bok skriven på ett tredje språk översatt till engelska när den finns även på svenska. Pfft, så dumt. Originalspråk eller svenska, så får det bli!

6 kommentarer:

  1. Sund inställning tycker jag :)

    SvaraRadera
  2. Ja, kanske lite huvudlöst att läsa en bok översatt från svenska till engelska, men skulle det inte vara lite intressant, speciellt om man läst boken också på svenska och kunde jämföra.

    SvaraRadera
  3. Håller med dig, och när jag tänker efter om översatt fantasy och YA så... ja, så är det nog. Jag läser helst på orginalspråk (om det är svenska eller engelska ;) ) men ekonomin säger stopp ibland, billigare att låna på biblioteket men dom har inte så stort utbud på engelska böcker.

    SvaraRadera
  4. Jag håller helt med dig där! Originalspråk (om jag behärskar det) eller svenska. Tänk att du kunde säga det på ett par meningar som jag behövde minst tre gånger så mycket ord till. Att skriva kort är en konst!

    SvaraRadera
  5. Jag håller mig till svenska. Tyvärr försvinner flytet när jag läser på engelska, och för mig är läsflytet mer värt än detaljer som kan komma bort i en översättning. Övning ger färdighet, men tyvärr har jag inte tagit mig tid till den övningen, än :)

    SvaraRadera
  6. Jag läser nästan bara på svenska, men ska bli bättre på att läsa på engelska. Vill förbättra mitt ordförråd, men också för att de ofta försvinner en del i översättningen.
    Fantasy tycker jag kan vara lite svårt att läsa på engelska ibland, för det brukar vara ett ganska svårt språk i såna böcker .tycker jag i alla fall, men det är kanske en vanesak

    SvaraRadera

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...